Translation of "fatica ad" in English


How to use "fatica ad" in sentences:

Non ho mai fatto tanta fatica ad ingoiare del cibo guardando la faccia di quella ragazza e la sedia vuota.
I never had so much trouble swallowing food in my life... looking at that girl's face and that empty chair.
Spesso faccio fatica ad immaginare di essere me stesso, non so se mi spiego.
That's hard. Sometimes I even have trouble imagining that I'm me, if you know what I mean.
Faccio fatica ad abituarmi all'idea di avere un'estranea in casa.
Somehow the thought of a stranger living in my house just seems weird, you know?
Lei fa fatica ad accettare il cambiamento, Beh.
Change doesn't come easy to you, Ben.
È un'espressione d'affetto che fai fatica ad accettare.
It's an expression of affection that you find difficult to accept.
Risultati che io stessa faccio fatica ad accettare.
Ones which I myself have difficulty reconciling with what I know.
Mamma, forse farai fatica ad accettarlo, ma devi sapere che ho dei poteri.
Mom, this may be hard for you to accept, but I can do stuff.
Credo di far ancora fatica ad accettare cos'è successo... sto cercando qualcuno da incolpare al mio posto.
Guess I'm still having a hard time accepting what happened looking for someone else to blame besides myself.
Non so perchè fai tanta fatica ad ammetterlo.
I don't know why it's so hard for you to admit you want this.
Cosi' fara' meno fatica ad adeguarsi al sistema.
He'll have an easier time dealing with the system.
Alcuni di noi hanno fatto fatica ad alzarsi.
Some of us had a bit of a sleepy start.
Faccio fatica ad abituarmi all'idea che larry fleinhardt giocasse d'azzardo.
I'm still getting used to the idea of Larry Fleinhardt, the player.
Tuttavia... sa cosa faccio quando faccio veramente fatica ad accettare la verita'?
Know what I do when I'm having a really tough time getting through things?
Ascolta, faccio fatica ad ammetterlo... ma da quando Lana e' tornata, e' diversa.
Look, I haven't been willing to admit it, but ever since Lana came back, she's been different.
"Faccio fatica ad alzarmi dal letto.
"I can hardly get out of bed.
E' vero che all'inizio feci fatica ad adattarmi.
I had trouble adapting at first.
Quando eravamo sposati, c'erano delle cose tra noi riguardanti l'altro alle quali... - facevamo fatica ad abituarci?
When we were first married, was there stuff about each other that we, uh... had trouble getting used to?
Non riesco a capire come mai le donne facciano cosi' fatica ad amarti.
I can't understand why women have such a hard time loving you.
Lo so io. Fai gia' fatica ad uscire dalla vasca, non scalerai mai una montagna.
You get winded just climbing out of the tub.
Fa fatica ad accettare l'idea... di un essere umano senza morale, non importa quanto spesso ne veda.
He has a hard time accepting the idea of a human being without morals, no matter how often he sees it.
Broussard farà molta fatica ad agire.
Broussard's gonna have a very hard time operating.
Ma le cose non vanno come previste, e quindi fatica ad uccidere, cercando di far coincidere l'omicidio reale con la fantasia che ha sempre avuto.
Only things don't go as planned, so he struggles through the murder trying to match the actual kill to his long-gestating fantasy.
Penso facesse fatica ad aprire il frigorifero, figuriamoci spostare un divanetto fin sul balcone.
I think she'd have a hard time opening a refrigerator door, let alone moving that ottoman onto her balcony.
Ma se sceglie l'ultima opzione, vorrei farle sapere che faccio davvero fatica ad essere paziente con venali teste di cazzo come lei... ma non posso resistere a lungo.
If you pick the latter, I want you to know... I try very hard to be patient with venal shitheads like you. But I can only do it so long.
Farò fatica ad aspettare che tu lo tolga.
I'm gonna have a hard time waiting for you to take it off.
Dunque, io e Eugene facevamo fatica ad affermarci come attori.
Well Eugene and I we were obviously struggling actors.
Faccio fatica ad accettare il paragone, signorina Shaw.
I hardly welcome the comparison, Ms. Shaw. Please hurry.
Mi sa che faresti fatica ad addormentarti se continuassi a farti domande.
You might have a hard time falling asleep if I'm poking you every five seconds with a new question.
E' solo che... negli ultimi tempi ho fatto fatica ad accettarlo.
It's just... I was having trouble with it for a while.
Quando hai detto "Se sopravviveremo, ci inventeremo qualcosa", ho fatto fatica ad accettarlo, perche' non so cosa intendessi, ma... poi ho capito che in realta' non mi interessa.
When you said to me, "if we survive this, we'll figure out the rest, " that was very hard for me to hear, because I don't really know what "the rest" means, but...then I realized I don't really care.
Faccio veramente fatica ad andare in giro facendo finta che non sia cambiato nulla.
Mostly because it's hard for me to walk around here acting like nothing's changed.
Beh... era... più minuto rispetto agli altri ragazzi con cui si trovava, quindi... pensai che avrei fatto meno fatica ad occuparmi di lui.
Um, well... He was smaller than the rest of the kids that were hanging out on that corner, and, uh, he seemed like he wouldn't be that hard to manage.
Insomma, faccio persino fatica ad infuriarmi con te per aver sporcato la mia tuta.
I mean, even I'm having a hard time getting mad at you for dirtying up my suit.
Faccio fatica ad accumulare... i soldi per vederti.
I'm having a hard time to come up with money to see you.
Immagino che faccia fatica ad abituarsi.
Bet that's taking some getting used to.
Max faceva fatica ad addormentarsi, e aveva passato la notte a guardare la televisione e catturare cibo per pesci.
Max had trouble sleeping and had spent the night watching television and catching fish food.
Sheila non crede negli artisti che fanno fatica ad affermarsi.
Sheila didn't approve of struggling artists.
La mente si dissocia da se stessa, da cose che farebbe troppa fatica ad elaborare.
It's the mind distancing itself from things that are too much for it to process.
E che faccio molta fatica ad inserirmi.
I'm just finding it really hard to fit in.
Fa fatica ad ascoltare quanto sia dispiaciuto.
She's having a hard time hearing how sorry I am.
Temo che la gente faccia fatica ad accettare di vivere in un vecchio manicomio.
People are struggling to get past the idea of living in an old asylum.
Chaka Khan poteva essere tutte le donne che voleva... ma sembra che Charlie Rhodes faccia fatica ad interpretarne due.
Chaka Khan might have been every woman, but looks like Charlie Rhodes is about to have trouble being two.
Si fa fatica ad abituarsi a questo viaggio.
This journey takes long to get used to.
Non e' quello, e' solo che... sto facendo fatica ad ambientarmi.
It's not that, I just... I'm having a tough time settling in.
Nessuno vuole vedere cose simili e fanno fatica ad attirare l'attenzione della stampa.
No one wants to see this stuff. They have trouble getting press.
La generazione che ha vissuto sotto la dittatura di Salazar fa ancora fatica ad accettare quello che è successo.
The generation that lived under the dictator Salazar is still battling to come to terms with what happened.
Perché ogni anno che passa, sempre più persone fanno fatica ad arrivare a fine giornata?
Why is it that with each year that passes, more and more of us are finding it harder to get through the day?
2.4649090766907s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?